注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Amin i mujin jai amuran isamjara ejebun

 
 
 

日志

 
 

背景歌「静かな場所」の中国語訳  

2007-01-25 20:34:57|  分类: 翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 
静かな場所(日本テレビ系「素顔がイイねっ!」エンディングテーマ曲)
静地(日本电视剧《本我真好!》结尾主题歌)
詞曲歌:小田和正
漢語訳:阿敏
 
そのころそこには気になる子がいて            那时那里有我心仪的女子
ほんとうのこと言えば爱してたかも知れない    坦言是曾爱过也未可知
でもその時ぼくにはいろんなことがあって      但那时的我却事多纷扰
爱を伝える前に 去っていった その子は        表白之前 她已离去
それからは噂もきくことはなく                后再未闻音讯
彼女から便りが届くわけもなかった            更无来信可能
静かな场所で君を想う                        静寂之处想她
恋のあとさき追いかけてる                    追寻着那爱的往昔
?                                         〔间奏〕
生きてゆけばこんなこともあるんだろう        活下去就会有这样的事发生吧
この気持ちもいつか淡くなって消える          终有一日这种心情也会淡薄逝
きっと君は気づいていたんだと思う            想必你一定也曾觉察到了
でも時はあんなふうに流れるしかなかった      然而岁月却只是那般流淌
夕陽が今落ちる今日を残して                  留存在夕阳西下前的今天
こころはあの日へいつしか戻ってゆく          不觉中心已回向那时
静かな场所で君を想う                        静寂之处想她
恋のあとさき追いかけてる                    追寻着那爱的往昔
终わりはいつまでもこないだろう              永远不会终结吧
始まることさえなかったから                  因为都未曾开始
静かな场所で君を想う                        静寂之处想她
恋のあとさき追いかけてる                    追寻着爱的往昔
静かな场所にその恋おいて                    静寂之处的那份爱
いま時の旅にまた出てゆく                    现在又将去往时之旅程
 
    年近六旬的小田和正确实可被称为爱情“歌骨”级的音乐人。耳顺之年却还保持着如同哲儿、平儿、楠儿那样清澈通透的嗓音,本身就极具震撼力和神奇感。聆听他的歌,有如夏日慢饮纯净之水那般沁人心田。
  评论这张
 
阅读(14)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017